Software Localization Services for Global Developers
Effective software localization involves more than just translating text — the graphical user interface (GUI) and other elements need to be adjusted and adapted to meet the functionality requirements and cultural expectations of the target audience. Questel helps you reach a global audience with comprehensive software localization services in 200 languages, including translation, design, engineering and QA testing. Should text expansion or contraction occur within the user interface (UI), our team of software localization experts will work with your design team to ensure that the final, localized UI — including buttons, menus, and dialog boxes — will be seamlessly presented to the end-user. Partnering with us ensures that the hard work of your design team won’t be lost in translation in foreign-language versions of your software.
Why Should You Become a Software Localization Service Client?
Dedicated Project Management From an Expert Software Localization Services Provider
Consumers have come to expect polished local-language versions of software and apps that provide the same immersive end-user experience as the English-language original. In order to achieve a successful simultaneous launch, it is critical to ensure close communication and collaboration between developers, marketing teams, and language service providers. Questel offers our clients a dedicated project manager who serves as a conduit between your teams and our localization experts to ensure that your software localization project is completed on-time and on-budget and that no surprises delay your international launch date.
Using localization tools, we extract important terms into a glossary or terminology list. The use of these glossaries by the translation team ensures consistency between the UI, online support materials and other documentation from the product suite.
Our localization engineers identify and extract the product’s text contained in menus, dialog boxes, buttons, wizards, online help modules, printed documentation and packaging from the source files in order to initiate the translation and editing processes.
Upon the completion of the translation and editing processes, the dialog boxes are tested in order to ensure any issues resulting from the translated text expanding or contracting (affecting the size of the UI components) are rectified.
Documentation including graphics, scripts, or other media containing visible text are then formatted and linguistically proofed.
Questel’s localization engineers next compile and build the localized files in preparation for testing.
In the last step before delivery, linguistic and functional quality assurance is performed on the target platforms.
Quality Software Localization Services From Expert Engineers
Questel’s quality, tech-enabled software localization services help organizations increase quality output, optimize their workflows and save money while doing so.
We have over 20 years of experience in engineering software and app experiences across numerous platforms and environments. Our Quality Management System is certified to the latest ISO 9001, 13485, and 17100 standards, which are the most stringent industry standards. Questel is always working to improve our quality processes and controls. It’s our unwavering commitment to quality that delivers seamless experiences for users around the globe.
Comprehensive Multimedia Experience
Questel is also trusted by Global 500 companies worldwide to create and deliver high-quality multimedia content in all required formats. Our full suite of multimedia services includes graphics, voice-overs, subtitles and all other elements needed for successful software localization. We can provide end-to-end solutions when video editing and audio mastering are needed and work with state-of-the-art recording studios and production facilities.
Get answers to your unique questions, and find out why Questel is the right choice.